Почему Средиземное море на иврите - הים התיכון - hайам hатихон?

Дорогие читатели, мы продолжаем тему географических названий на иврите и сегодня узнаем происхождение названия Средиземного моря — הים התיכון.

Как всегда, заглянем в корень и обнаружим, что слово תיכון образовано от корня «.ת.ו.כ»
(תָווֶך — нутро, внутренняя часть, середина). Однако в слове תיכון корень «.ת.ו.כ» изменился когда-то на «.ת.י.כ» (с буквой Йуд в середине) по одному из фонетических законов.  Тем же способом слово «חיצוני — хицони́ — внешний» произошло от корня «.ח.ו.צ»  (наружное, внешнее),  который тоже преобразовался в корень с буквой Йуд «.ח.י.צ«. Таким образом, Средиземное море, то есть море, находящееся среди или внутри земли, называется на иврите внутренним (или средним) морем — «הים התיכון«.

Обязательно обратим внимание на то, что слово תיכון в этом названии является прилагательным, поэтому  в сочетании с существительным «ים» оба слова принимают определенный артикль, как и в названиях «הים האדום» (Красное море)  или «הגליל העליון» (Верхняя Галилея) .
А можно ли использовать это сочетание слов без артикля? Да, вполне! Но только, если мы хотим передать не название Средиземного моря, а лишь понятие, указывающее не некоторое море, которое находится внутри суши. Тогда это будет звучать просто «ים תיכון — внутреннее море».

А как называлось Средиземное море в Письменной и в Устной Торе? Оказывается, современного названия «הים התיכון» в древних писаниях мы не найдем. Встречались такие варианты:
«הים האחרון» — Последнее море», «הים הגדול» и «ימא רבא» — Большое или Великое море (арам.), «ים פלשתים»  – Филистимское море, «ים יפו» —  Яффское море, а также  «ימה של עכו» — море Акко. Современное название «הים התיכון»  появилось в иврите сравнительно недавно, во время Хаскалы (эпохи еврейского просвещения), вероятно, под влиянием европейских языков: например, Mediterranean Sea (англ.) и Mittelmeer (немецкий).

А также интересно, что слово «תיכון«  используется и во многих других сочетаниях в современном иврите. Например,  «המזרח התיכון — hамизра́х hатихо́н – Ближний Восток». Если знаете еще сочетания с этим словом – пишите в комментариях!