Говорим грамотно о городах и странах на иврите

В иврите у слов, обозначающих имя собственное (например, названия), род определяется не по их окончанию, а по тому, какого рода обобщающее понятие.
Например, поскольку «город — עיר — ир» — слово женского рода, то и все названия городов тоже женского рода, даже если по форме само название выглядит как слово мужского рода.
Поэтому «Петербург красивый» правильно скажем так:
פטרבורג יפה.
Пэтэрбург йафА.

То же правило относится и к названиям стран, так как «страна -ארץ — Эрэц» тоже женского рода (исключение). Пример:
יפן יקרה.
Япан йэкарА.
Япония дорогая (страна).

А теперь пишите вы все подобные предложения про свои города —
давайте запомним правило и заодно все ближе познакомимся! Участвуйте все!