О происходжении слова Шаббат на иврите

Давайте заглянем в самую первую книгу Торы — Берешит. В ней говорится, что на седьмой день творения Всевышний ничего не делал — в оригинале это слово звучит как שבת [шава‌т]:

ויברך ה’ את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות

(И благословил Всевышний день седьмой и освятил его, ибо в нём почил от всей работы своей, которую сотворил он)

Именно от него произошло слово шаббат, которое буквально означает «отдых» или «ничего неделание».

В церковнославянском языке, по аналогии с ивритом, воскресенье называлось «неделя» — от «не делати» «не работать», «отдыхать». А в украинском языке это название сохранилось и воскресенье называется «неділя«.

Но вот интересный факт: в современном иврите глагол לשבות [лишбо‌т] обозначает «бастовать», а слово שביתה [швита‌] — «забастовка». И тут снова идея остановки и отказа от работы — как в Шаббате, только с другой мотивацией.

Интересно, что название планеты Сатурн — שַׁבְּתַאי [шабта‌й]. Есть мнение, что название планеты связано с её чрезвычайно медленным движением, из-за чего в древности её считали «остановившейся».

Также есть еврейское мужкое имя, производное от “Шаббат” — Шабтай.

Так что, Шаббат — это своего рода «забастовка» против суеты мира. Желаем вам полного покоя и вдохновения! 🌿

Шаббат шалом! ✨