Ханука Самэах! Веселой Хануки! חנוכה שמח !
Что же означает слово «Ханука»?
Поскольку в Торе это слово (точнее его корень) встречается в значении «обновление», то после освобождения храма Маккавеями и очищения его от греческих идолов «Ханукой» называлось «обновление жертвенника» (חנוכת המזבח – ханука́т а-мизбэ́ах).
В современном иврите слово «ханука» широко используется также в значении «новоселье — חנוכת הבית – ханука́т а-ба́йит».
У корня слова Ханука, ח.נ.כ. , имеется также значение «воспитывать», то есть «готовить к выполнению своего предназначения — לחנך — леханэ́х», отсюда произошло и слово «воспитание, образование — חינוך — хинух». Вполне возможно, что и в слове «חנוכה — ханука» изначально заложен смысл «подготовка к выполненю своих функций» — подготовка храма к возобновлению службы в нем, а также подготовка нового дома для проживания в нем.
Остаётся ещё грамматический вопрос — почему поздравление с Ханукой звучит как «Ханука самеах», именно в муж.роде «самэ́ах», если слово Ханука женского рода? Дело в том, что Ханука — название праздника, а само по себе слово «праздник — хаг — חג» мужского рода, поэтому даже если опускается слово «хаг -חג», прилагательное «весёлый» остаётся в форме мужского рода — самэ́ах — שמח.
Желаем вам всем веселого и светлого праздника! Хаг Ханука самэах!